Maria Pavlova (al_kesta) wrote,
Maria Pavlova
al_kesta

Category:

Сонет 36

http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-36-ru.html





Признай, я прав: расстаться надо нам,
Хоть души наши связаны навек.
За прошлое платить я буду сам,
Не пострадает близкий человек.

По силе страсти мы равны, но зла
Я много больше в жизни совершил,
Пусть любим мы без меры и числа,
Постыдный грех мой счастья нас лишил.

При встрече незнакомым притворюсь,
Твоей чтоб не запачкать чистоты,
И с холодом в глазах твоих смирюсь –
На людях мне не улыбайся ты.

Да будет так. Любви столь полон я,
Что честь твоя, как ты сама, – моя.
Tags: translations, литературное, переводы, про любовь, сонеты, стихи, шекспир
Subscribe

  • Вертеп

    Два стареньких рисунка-вертепа в честь праздника: Рождество, то есть рождение, даже если не в результате непорочного зачатия, самое…

  • Всё потому что её губы, как вино

    Чудесный рок-н-рольчик 50-х, по-американски умилительно прославляющий семейные ценности и, когда прислушалась, неожиданно философский. С большим…

  • Бабушкины рассказы. Дед Андрей

    Война закончилась, госпиталь из Рязани уехал на восток, откуда его перебросили в 41-м году. При госпитале бабушка и сама была сыта, и подкармливала…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 33 comments

  • Вертеп

    Два стареньких рисунка-вертепа в честь праздника: Рождество, то есть рождение, даже если не в результате непорочного зачатия, самое…

  • Всё потому что её губы, как вино

    Чудесный рок-н-рольчик 50-х, по-американски умилительно прославляющий семейные ценности и, когда прислушалась, неожиданно философский. С большим…

  • Бабушкины рассказы. Дед Андрей

    Война закончилась, госпиталь из Рязани уехал на восток, откуда его перебросили в 41-м году. При госпитале бабушка и сама была сыта, и подкармливала…